Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Английский - a ja cu se snac za ostalo i tebi se dubogo...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийАнглийскийФранцузский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
a ja cu se snac za ostalo i tebi se dubogo...
Tекст
Добавлено celyn
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

a ja cu se snac za ostalo i tebi se dubogo zahvalit i oduzit se maximalno.lepoto. zelim da ti se zahvalim za sva lazna obecanja.necu ti smeta, a nadam se da ce mo se sresti. mislio sam da mi se neces nikad javit. ja treba sad da dodjem. nego nemam kod koga da budem neki par dana.nijesam ti nista l;ose u radio.

Статус
I'lll manage everything else
Перевод
Английский

Перевод сделан MozakStrokavi
Язык, на который нужно перевести: Английский

I'll manage everything else, I'll thank you very much and compensate you, beauty. I want to thank you for all false promises. I won't bother you but I hope that we will meet. I thought you won't ever call, so now I have to come, but I don't have a place to stay for a couple of days. I haven't done anything wrong to you.
Комментарии для переводчика
It's not well grammatically written in Serbian, and because of that, it doesn't have so much sence.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 25 Ноябрь 2008 20:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Ноябрь 2008 12:42

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Mozak,

The first line is really weird. Could you explain it to me, please?

18 Ноябрь 2008 14:03

MozakStrokavi
Кол-во сообщений: 26
He says that he will find a way for everything else and he will be deeply thankful and will maximaly acquit or pay off for everything she has done to/for him.
I hope that I explained this line.

21 Ноябрь 2008 14:00

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi girls, could you help us here. I don't understand what the first line means.
Thanks in advance.

CC: Roller-Coaster Cinderella

24 Ноябрь 2008 20:43

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Here's a bridge, although it's more or less the same as translation. (Weird long sentence, written in a bad way but I'll try to make it clear)

And I will handle everything else, I will say thank you (express gratitude to you) and I will repay to you, beauty. (Like in Beauty and the Beast).

Tell me if it's better now
Boy writes to a girl if it's important



CC: lilian canale

24 Ноябрь 2008 20:55

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thanks Bojana!
I think it's OK now.

26 Ноябрь 2008 14:40

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Sorry Lilian, I am late, but Bojana is always here to help.

26 Ноябрь 2008 14:59

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Don't worry
I CCed both to reach the first one to log in.

26 Ноябрь 2008 15:00

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Oops!


CC: Cinderella

27 Ноябрь 2008 23:21

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Thanks.