Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Angla - Stelling van dinsdag 25 november 2008 Invoering...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaAnglaAraba

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Stelling van dinsdag 25 november 2008 Invoering...
Teksto
Submetigx per mohamed_ssa80
Font-lingvo: Nederlanda

Stelling van dinsdag 25 november 2008
Invoering van

Qeens - Eens

Titolo
Proposition
Traduko
Angla

Tradukita per Lein
Cel-lingvo: Angla

Proposition of Tuesday 25 November 2008
Introduction of

Qeens - Eens
Rimarkoj pri la traduko
Proposition in this case: a statement that is not self-evident but can be argued by means of logical arguments; see url= http://www.reg.wur.nl/NR/rdonlyres/072776A5-9082-4E67-B81D-93013B3889D1/53935/Onpropositions.pdf


I have no idea what is meant by ‘Qeens - eens’ and if this is a continuation of the fragment ‘Introduction of’.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 27 Novembro 2008 13:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Novembro 2008 19:01

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Proposition in this case: a statement that is not self-evident but can be argued by means of logical arguments; see here