Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - People went to greater lenghts to keep their...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
People went to greater lenghts to keep their...
Teksto
Submetigx per yasemremin
Font-lingvo: Angla

People went to greater lenghts to keep their secrets, to hold on anything resembling privacy, and it resulted in things like an absurd number of people going all the way to the gym just to use the bathroom so as not to embrass themselves around anyone they might not care to share such intimacies with, which resulted in people eating and drinking less so they wouldn't have to make so many trips to the gym, and this is just one thing.

Titolo
İnsanlar kendi özellerini göz önüne...
Traduko
Turka

Tradukita per selmin
Cel-lingvo: Turka

İnsanlar, kendi mahremlerini göz önüne sermemek, kişiye özel gibi görünen her türlü şeyi saklamak için, oldukça ileri gittiler ve bu durum, gülünç sayıda insanların tanımadıkları kişilerle beraber spor yapma samimiyetini paylaşmamak için, spor salonuna sadece banyoyu(duşu) kullanmak amacıyla gitmeleriyle, dolayısıyla da spor salonuna daha fazla gitmemek için, daha az yeme ve içmesiyle sonuçlandı. Ve bu sadece bir örnek.


Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 2 Aprilo 2009 22:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Marto 2009 22:29

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Bence ÅŸu ÅŸekilde daha doÄŸru olabilir,
"kişiye özel her türlü şeyi saklamak için"- "özel gibi görünen her türlü şeyi saklamak için"
"absurd number of people"- "gülünç sayıda insan"

Ve son cümle; "insanların daha az yeme ve içmesiyle sonuçlandı, böylece sürekli gym'e gidip gelmelerine gerek kalmayacaktı..."