Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Brazil-portugala - Beijos carinhosos para voce minha linda menina

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaBulgara

Titolo
Beijos carinhosos para voce minha linda menina
Teksto tradukenda
Submetigx per Sunny66640
Font-lingvo: Brazil-portugala

Estou enviando beijos carinhosos para você, minha linda menina.
Rimarkoj pri la traduko
<edit> added "Estou eviando" for this request to be acceptable. Former text (without a verb) remains as it was in the title frame.</edit>(05/29/francky)

Portuguese experts fell free to edit my edit, as I used the Google translator to add this conjugated verb and according to the way it really reads in Portuguese my edit may be erroneous ;)
Laste redaktita de lilian canale - 29 Majo 2009 10:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Majo 2009 10:00

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Lilian, please could you check my edit here above (I added "estou enviando lhe" for the request to be acceptable, but I'm not sure it is correct)

Thanks a lot!

CC: lilian canale

29 Majo 2009 10:17

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Done! ("lhe" was not needed since we have "para você" )

29 Majo 2009 10:19

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks a lot! (and good morning! wow, you're so early!)

29 Majo 2009 11:41

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
<Bridge>

"I'm sending fond kisses to you, my beautiful girl."

CC: ViaLuminosa

29 Majo 2009 12:08

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Thank you, Lili.

29 Majo 2009 12:12

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972