Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Portugisiskt brasiliskt - Beijos carinhosos para voce minha linda menina

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktBulgarskt

Heiti
Beijos carinhosos para voce minha linda menina
tekstur at umseta
Framborið av Sunny66640
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Estou enviando beijos carinhosos para você, minha linda menina.
Viðmerking um umsetingina
<edit> added "Estou eviando" for this request to be acceptable. Former text (without a verb) remains as it was in the title frame.</edit>(05/29/francky)

Portuguese experts fell free to edit my edit, as I used the Google translator to add this conjugated verb and according to the way it really reads in Portuguese my edit may be erroneous ;)
Rættað av lilian canale - 29 Mai 2009 10:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Mai 2009 10:00

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Lilian, please could you check my edit here above (I added "estou enviando lhe" for the request to be acceptable, but I'm not sure it is correct)

Thanks a lot!

CC: lilian canale

29 Mai 2009 10:17

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Done! ("lhe" was not needed since we have "para você" )

29 Mai 2009 10:19

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks a lot! (and good morning! wow, you're so early!)

29 Mai 2009 11:41

lilian canale
Tal av boðum: 14972
<Bridge>

"I'm sending fond kisses to you, my beautiful girl."

CC: ViaLuminosa

29 Mai 2009 12:08

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Thank you, Lili.

29 Mai 2009 12:12

lilian canale
Tal av boðum: 14972