Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Čina simpligita - аз съм много добьр плувец

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAnglaČina simpligita Čina

Titolo
аз съм много добьр плувец
Teksto
Submetigx per jentaro
Font-lingvo: Bulgara

аз съм много добьр плувец

Titolo
我是个游泳好手
Traduko
Čina simpligita

Tradukita per Forrie170
Cel-lingvo: Čina simpligita

我 是 个 游 泳 好 手.
Laste validigita aŭ redaktita de cacue23 - 21 Septembro 2009 23:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Septembro 2009 05:54

cacue23
Nombro da afiŝoj: 312
Would you change the traditional characters in your "simplified Chinese" translations, please? Thanks. And with the "good swimmer" translation, there's a more conversational way of saying it. You might want to change that as well.

18 Septembro 2009 07:17

Forrie170
Nombro da afiŝoj: 2
Hi, Cacue23,
thank you very much for your comment. You are right that there are quite a number of more colloquial words for the expression. I'm new to this forum so that I'm still learning how it works here. By the way, the six characters I used in my previous translation were all simplified Chinese characters. (my laptop is installed in simplified Chinese language)I don't know why they were shown as traditional characters on your screen. Nevertheless, thank you for your useful advice. Best regards.