Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Rumana - Per le strade sono andata, a vedere la città...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaRumana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Per le strade sono andata, a vedere la città...
Teksto
Submetigx per misspau
Font-lingvo: Italia

Per le strade sono andata, a vedere la città illuminata
Tanta gente nelle vie, nei negozi e in gallerie.
Tanti doni e cartelloni, con su scritto di comprare, mille cose da mangiare, da brindare e festeggiare.
Ma cosa chiede Gesù Bambino? Cosa vuole nel suo Presepe piccolino?
Gesù Bambino vuole amore, non lo compra e non lo vende, solo questo in dono prende!

Titolo
Am mers pe străzi, pentru a vizita oraşul...
Traduko
Rumana

Tradukita per Ionut Andrei
Cel-lingvo: Rumana

Am mers pe străzi, pentru a vizita oraşul luminos
Mulţi oameni pe drumuri, în magazine şi în galerii.
Multe cadouri şi postere, cu bileţel de vânzare, mii de lucruri de mâncat, de închinat şi sărbătorit.
Dar ce cere Iisus Copilul? Ce vrea în micuţul său Pătuţ?
Iisus Copilul vrea iubire, nu o cumpără şi nu o vinde, doar în dar primeşte!
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 24 Januaro 2010 22:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Decembro 2009 07:17

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
cartelloni - ilustraţii;

scritto di comprare -(în)scris de cumpărare, dar cred că are sensul de preţ înscris pe o etichetă de vânzare.

brindare - a închina (un pahar).

14 Januaro 2010 13:24

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Hi, can I have an English bridge here, for evaluation? Tank you very much, appreciate it.

CC: Xini ali84

17 Januaro 2010 22:13

Oana F.
Nombro da afiŝoj: 388
Presepe este reprezentarea scenei Nasterii Domnului. Practic este o constructie, de obicei in miniatura, a acestei scene. Nu cred ca avem in romana un corespondent. Vezi
http://images.google.com/images?client=aff-ime&hs=npc&hl=it&source=hp&q=Presepe&btnG=Cerca+immagini&gbv=2&aq=f&oq=

24 Januaro 2010 14:32

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Hi,

Can I get an English bridge here, for evaluation? Thank you very much.

CC: Maybe:-) Efylove

24 Januaro 2010 17:25

Maybe:-)
Nombro da afiŝoj: 338
Well, even though my English level is not at the top, perhaps the text could be like this:
"I went on the streets, to see the illuminated city(.)
Many people in the streets, in shops and in galleries.
Many gifts and posters, where it is written to buy, a thousand things to eat, to drink and celebrate.
But what does the Infant Jesus ask for? What does He want in his small crib?
The Infant Jesus wants love, He does not buy and does not sell it, He takes just (or: only) this as a gift!"

26 Januaro 2010 14:13

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
I agree with Maybe's bridge. Well done!