Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Rumano - Per le strade sono andata, a vedere la città...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoRumano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Per le strade sono andata, a vedere la città...
Texto
Propuesto por misspau
Idioma de origen: Italiano

Per le strade sono andata, a vedere la città illuminata
Tanta gente nelle vie, nei negozi e in gallerie.
Tanti doni e cartelloni, con su scritto di comprare, mille cose da mangiare, da brindare e festeggiare.
Ma cosa chiede Gesù Bambino? Cosa vuole nel suo Presepe piccolino?
Gesù Bambino vuole amore, non lo compra e non lo vende, solo questo in dono prende!

Título
Am mers pe străzi, pentru a vizita oraşul...
Traducción
Rumano

Traducido por Ionut Andrei
Idioma de destino: Rumano

Am mers pe străzi, pentru a vizita oraşul luminos
Mulţi oameni pe drumuri, în magazine şi în galerii.
Multe cadouri şi postere, cu bileţel de vânzare, mii de lucruri de mâncat, de închinat şi sărbătorit.
Dar ce cere Iisus Copilul? Ce vrea în micuţul său Pătuţ?
Iisus Copilul vrea iubire, nu o cumpără şi nu o vinde, doar în dar primeşte!
Última validación o corrección por iepurica - 24 Enero 2010 22:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Diciembre 2009 07:17

Freya
Cantidad de envíos: 1910
cartelloni - ilustraţii;

scritto di comprare -(în)scris de cumpărare, dar cred că are sensul de preţ înscris pe o etichetă de vânzare.

brindare - a închina (un pahar).

14 Enero 2010 13:24

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Hi, can I have an English bridge here, for evaluation? Tank you very much, appreciate it.

CC: Xini ali84

17 Enero 2010 22:13

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
Presepe este reprezentarea scenei Nasterii Domnului. Practic este o constructie, de obicei in miniatura, a acestei scene. Nu cred ca avem in romana un corespondent. Vezi
http://images.google.com/images?client=aff-ime&hs=npc&hl=it&source=hp&q=Presepe&btnG=Cerca+immagini&gbv=2&aq=f&oq=

24 Enero 2010 14:32

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Hi,

Can I get an English bridge here, for evaluation? Thank you very much.

CC: Maybe:-) Efylove

24 Enero 2010 17:25

Maybe:-)
Cantidad de envíos: 338
Well, even though my English level is not at the top, perhaps the text could be like this:
"I went on the streets, to see the illuminated city(.)
Many people in the streets, in shops and in galleries.
Many gifts and posters, where it is written to buy, a thousand things to eat, to drink and celebrate.
But what does the Infant Jesus ask for? What does He want in his small crib?
The Infant Jesus wants love, He does not buy and does not sell it, He takes just (or: only) this as a gift!"

26 Enero 2010 14:13

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
I agree with Maybe's bridge. Well done!