Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Roumain - Per le strade sono andata, a vedere la città...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienRoumain

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Per le strade sono andata, a vedere la città...
Texte
Proposé par misspau
Langue de départ: Italien

Per le strade sono andata, a vedere la città illuminata
Tanta gente nelle vie, nei negozi e in gallerie.
Tanti doni e cartelloni, con su scritto di comprare, mille cose da mangiare, da brindare e festeggiare.
Ma cosa chiede Gesù Bambino? Cosa vuole nel suo Presepe piccolino?
Gesù Bambino vuole amore, non lo compra e non lo vende, solo questo in dono prende!

Titre
Am mers pe străzi, pentru a vizita oraşul...
Traduction
Roumain

Traduit par Ionut Andrei
Langue d'arrivée: Roumain

Am mers pe străzi, pentru a vizita oraşul luminos
Mulţi oameni pe drumuri, în magazine şi în galerii.
Multe cadouri şi postere, cu bileţel de vânzare, mii de lucruri de mâncat, de închinat şi sărbătorit.
Dar ce cere Iisus Copilul? Ce vrea în micuţul său Pătuţ?
Iisus Copilul vrea iubire, nu o cumpără şi nu o vinde, doar în dar primeşte!
Dernière édition ou validation par iepurica - 24 Janvier 2010 22:28





Derniers messages

Auteur
Message

15 Décembre 2009 07:17

Freya
Nombre de messages: 1910
cartelloni - ilustraţii;

scritto di comprare -(în)scris de cumpărare, dar cred că are sensul de preţ înscris pe o etichetă de vânzare.

brindare - a închina (un pahar).

14 Janvier 2010 13:24

iepurica
Nombre de messages: 2102
Hi, can I have an English bridge here, for evaluation? Tank you very much, appreciate it.

CC: Xini ali84

17 Janvier 2010 22:13

Oana F.
Nombre de messages: 388
Presepe este reprezentarea scenei Nasterii Domnului. Practic este o constructie, de obicei in miniatura, a acestei scene. Nu cred ca avem in romana un corespondent. Vezi
http://images.google.com/images?client=aff-ime&hs=npc&hl=it&source=hp&q=Presepe&btnG=Cerca+immagini&gbv=2&aq=f&oq=

24 Janvier 2010 14:32

iepurica
Nombre de messages: 2102
Hi,

Can I get an English bridge here, for evaluation? Thank you very much.

CC: Maybe:-) Efylove

24 Janvier 2010 17:25

Maybe:-)
Nombre de messages: 338
Well, even though my English level is not at the top, perhaps the text could be like this:
"I went on the streets, to see the illuminated city(.)
Many people in the streets, in shops and in galleries.
Many gifts and posters, where it is written to buy, a thousand things to eat, to drink and celebrate.
But what does the Infant Jesus ask for? What does He want in his small crib?
The Infant Jesus wants love, He does not buy and does not sell it, He takes just (or: only) this as a gift!"

26 Janvier 2010 14:13

Efylove
Nombre de messages: 1015
I agree with Maybe's bridge. Well done!