Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Rusa - Bună dimineaţa. Ieri- noapte a lucrat...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaRusaGreka

Titolo
Bună dimineaţa. Ieri- noapte a lucrat...
Font-lingvo: Rumana

Bună dimineaţa. Ieri-noapte a lucrat. Şeful lui M. mi-a zis că a vorbit cu cineva de acolo. Succes la test. Ai grijă.
Rimarkoj pri la traduko
Original text: mi corazon buna dimineata ieri noapte a lucrat sefu lui marino mi-a zis ca avorbit cucineva de acolo.Succes la test ai grija

*I deleted "mi corazon" because it's not in Romanian, it's Spanish for "my heart/my love/iubirea mea";
*I abbreviated name, M.= male name.

Titolo
Доброе утро. Вчера вечером работал
Traduko
Rusa

Tradukita per LaPoupee
Cel-lingvo: Rusa

Доброе утро. Вчера ночью он работал. Начальник М. сказал мне, что поговорил с кем-то оттуда. Удачи тебе с тестом. Береги себя.
Laste validigita aŭ redaktita de Siberia - 14 Februaro 2010 07:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Februaro 2010 07:23

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
Bună dimineaţa, girls!

I need a bridge for evaluation here, thank you so much in advance!

CC: Freya

14 Februaro 2010 07:18

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Hi!

Good morning. Yesterday night he*/she worked. M's boss told me that he spoke with someone from there. Good luck with the test. Take care.

* I think it's a he-> M. worked yesterday night.


14 Februaro 2010 07:22

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
Mulţumesc Freya!

CC: Freya

14 Februaro 2010 07:23

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
You're welcome!