Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Franca - Je suis toujours souriant / Toujours avec le sourire
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Petitaj tradukoj:
Kategorio
Esprimo
Titolo
Je suis toujours souriant / Toujours avec le sourire
Teksto tradukenda
Submetigx per
mattlpts
Font-lingvo: Franca
Je suis toujours souriant / Toujours avec le sourire
Rimarkoj pri la traduko
L'expression faisant référence à moi-même, je précise que je suis un homme.
<edit> one conjugated verb was added according to our rule #[4] </edit>
Laste redaktita de
Francky5591
- 13 Majo 2014 23:37
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
13 Majo 2014 23:00
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Acceptable?
CC:
Francky5591
13 Majo 2014 23:43
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Now it is!
Thanks for the notification Lilian!
@mattlpts : Sur la page
Soumettre un nouveau texte à traduire
, il est précisé que nos règles sont à respecter obligatoirement. Aussi j'ai ajouté un verbe conjugué à votre texte, afin que celui-ci puisse être traduit, car en l'état je ne pouvais pas accepter votre demande de traduction (règle 4 :
PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS
. Cucumis.org n’est pas un dictionnaire et n’acceptera pas de demandes de traduction pour les mots seuls ou isolés lorsque ceux-ci ne forment pas une phrase complète
avec au moins un verbe conjugué
.)
Cordialement,