Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - Maybe you guys will just have to be more...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFranca

Kategorio Libera skribado - Kulturo

Titolo
Maybe you guys will just have to be more...
Teksto
Submetigx per emiliefreddy
Font-lingvo: Angla

Maybe you guys will just have to be more spontaneous. Maybe you can just show up, and if he's called out while you're there, you wait on him.
Rimarkoj pri la traduko
j'ai dû mal à savoir comment tourner ces phrases

Titolo
Peut-être que vous devrez juste...
Traduko
Franca

Tradukita per polaKey
Cel-lingvo: Franca

Peut-être que vous les gars devrez juste être un peu plus spontanés. Vous pouvez peut-être juste pointer le bout de votre nez, et s'il est appelé quand vous êtes là, vous l'attendez.
Rimarkoj pri la traduko
Notes :
- il y a un double sens possible du "wait on him" pourlequel l'extrait ici ne permet pas de trancher par manque de contexte : cela peut aussi bien vouloir dire "vous l'attendez" (langage courant) que "vous vous mettez à son service" (dans un restau par exemple)
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 30 Aprilo 2015 00:36