Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - Couture

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFranca

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Couture
Teksto
Submetigx per baboon054
Font-lingvo: Angla

What's different between an overlocker and sewing machine?

Titolo
Quelle est la différence entre...
Traduko
Franca

Tradukita per Dwayn_
Cel-lingvo: Franca

Quelle est la différence entre une surjeteuse et une machine à coudre ?
Rimarkoj pri la traduko
The answer to your question in Wikipedia FR :
"Contrairement à la machine à coudre, la surjeteuse possède deux aiguilles et selon les modèles utilise de 2 à 5 bobines de fils simultanément. Elle peut se substituer à la machine à coudre, mais ne permet pas de réaliser des points de piqûres simples (point droit). Toutefois, elle permet un assemblage plus rapide, sans nécessité de surfilage."

Translation :
"Contrarily to the sewing machine, the overlocker has two needles and, depending on the types, uses 2 to 5 bobbins at the same time. It can replace a sewing machine, though it can make straight stitches. Nevertheless, it allows a faster joining, without necessitating oversewing"

If you want, here is a few words of vocabulary for sewing (EN2FR) : https://storage.canalblog.com/67/17/771886/80547613.pdf
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 5 Februaro 2018 10:07