Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Franca - Asinus jacentem vidit in prato lyram

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoFranca

Kategorio Literaturo

Titolo
Asinus jacentem vidit in prato lyram
Teksto
Submetigx per caramel
Font-lingvo: Latina lingvo

Asinus jacentem vidit in prato lyram
Accessit et tentavit chordas ungula:
Sonuere tactae "Bella res est mehercule;
Male cessit, ego", ait, "artis quia sum nescius.
Si repperisset aliquis hanc prudentior,
Divinis aures oblectasset cantibus."
Sic saepe ingenia calamitate intercidunt.
Rimarkoj pri la traduko
L'Ane et la Lyre / Fable / Phèdre
Il s'agit d'une fable latine de phèdre nommée "L'ane et la Lyre"

Titolo
L'Âne et la Lyre
Traduko
Franca

Tradukita per ApHo
Cel-lingvo: Franca

Un âne vit une lyre par terre dans une prairie.
Il s'approcha et essaya les cordes de son sabot :
Elles sonnèrent au toucher. « Voilà un bel instrument ;
Dommage - dit-il - qu'il me soit échu, à moi qui ne sais m'en servir.
Si quelqu'un de plus savant l'avait trouvé,
C'est par des airs divins qu'il aurait charmé les oreilles.»
Ainsi souvent par malheur se perdent les talents.
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 18 Oktobro 2006 13:41