Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Francés - Asinus jacentem vidit in prato lyram

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínFrancés

Categoría Literatura

Título
Asinus jacentem vidit in prato lyram
Texto
Propuesto por caramel
Idioma de origen: Latín

Asinus jacentem vidit in prato lyram
Accessit et tentavit chordas ungula:
Sonuere tactae "Bella res est mehercule;
Male cessit, ego", ait, "artis quia sum nescius.
Si repperisset aliquis hanc prudentior,
Divinis aures oblectasset cantibus."
Sic saepe ingenia calamitate intercidunt.
Nota acerca de la traducción
L'Ane et la Lyre / Fable / Phèdre
Il s'agit d'une fable latine de phèdre nommée "L'ane et la Lyre"

Título
L'Âne et la Lyre
Traducción
Francés

Traducido por ApHo
Idioma de destino: Francés

Un âne vit une lyre par terre dans une prairie.
Il s'approcha et essaya les cordes de son sabot :
Elles sonnèrent au toucher. « Voilà un bel instrument ;
Dommage - dit-il - qu'il me soit échu, à moi qui ne sais m'en servir.
Si quelqu'un de plus savant l'avait trouvé,
C'est par des airs divins qu'il aurait charmé les oreilles.»
Ainsi souvent par malheur se perdent les talents.
Última validación o corrección por cucumis - 18 Octubre 2006 13:41