Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - DI NO A LOS SEGUROS DE VIDA Y DE GASTOS...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaGermana

Kategorio Libera skribado

Titolo
DI NO A LOS SEGUROS DE VIDA Y DE GASTOS...
Teksto
Submetigx per frajofu
Font-lingvo: Hispana

DI NO A LOS SEGUROS DE VIDA Y DE GASTOS MÉDICOS MAYORES

NO LOS ACEPTES ni como ‘PRESTACIÓN’, hará que muy pronto los llegues a necesitar pues sería NEGOCIAR a cambio de tu Vida y tu salud.
Rimarkoj pri la traduko
'Prestación' se refiere al beneficio que suelen otorgar las empresas a sus empleados, adicional a su salario.

Titolo
SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...
Traduko
Angla

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Angla

SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL INSURANCE

DO NOT ACCEPT THEM not even as a LOAN, you might need them very soon, so it would be NEGOTIATING in exchange for your life and your health.
Rimarkoj pri la traduko
The note under the translation says, loosely translated, "'Loan' refers to the benefit that businesses may offer to their employees in addition to their salary."
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 13 Decembro 2006 07:24