Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Englanti - DI NO A LOS SEGUROS DE VIDA Y DE GASTOS...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglantiSaksa

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
DI NO A LOS SEGUROS DE VIDA Y DE GASTOS...
Teksti
Lähettäjä frajofu
Alkuperäinen kieli: Espanja

DI NO A LOS SEGUROS DE VIDA Y DE GASTOS MÉDICOS MAYORES

NO LOS ACEPTES ni como ‘PRESTACIÓN’, hará que muy pronto los llegues a necesitar pues sería NEGOCIAR a cambio de tu Vida y tu salud.
Huomioita käännöksestä
'Prestación' se refiere al beneficio que suelen otorgar las empresas a sus empleados, adicional a su salario.

Otsikko
SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Englanti

SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL INSURANCE

DO NOT ACCEPT THEM not even as a LOAN, you might need them very soon, so it would be NEGOTIATING in exchange for your life and your health.
Huomioita käännöksestä
The note under the translation says, loosely translated, "'Loan' refers to the benefit that businesses may offer to their employees in addition to their salary."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 13 Joulukuu 2006 07:24