Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Italia - apud Graecos Aesculapius medicorum deus erat;ad...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoItalia

Kategorio Instruado

Titolo
apud Graecos Aesculapius medicorum deus erat;ad...
Teksto
Submetigx per eprom81
Font-lingvo: Latina lingvo

apud Graecos Aesculapius medicorum deus erat;ad dei templum viros ducebant et donis coronisque eum orabant his verbis "audi,deus.si vitam nostram atque amicorum liberorumque servaveris,semper in aris tuis hostias mactabimus" .

Multi nautae ad oras Campaniae cum insulae Siciliae divitiis navigaverant,sed barbari navigia ceperunt atque magna cum insolentia dixerunt:"Nunc argentum nostrum est et eo arma ememus et Italiae oras vastabimus!"


Titolo
Presso i Greci, Esculapio era il dio dei medici; ...
Traduko
Italia

Tradukita per Car0le
Cel-lingvo: Italia

Presso i Greci, Esculapio era il dio dei medici; facevano processioni con offerte e corone verso il tempio del dio e lo pregavano con queste parole: "Ascolta, o dio, se salverai la nostra vita e quella dei nostri amici e bambini, immoleremo sempre vittime
sui tuoi altari".

Molti marinai avevano navigato verso le rive della Campania con le richezze dell'isola di Sicilia, però i barbari presero le navi e dissero con grande insolenza: "Adesso l'argento è nostro, e con questo compreremo armi e devasteremo le rive dell'Italia!"

Rimarkoj pri la traduko
"Facevano" è riferito ai Greci
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 16 Januaro 2007 21:46