Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Italien - apud Graecos Aesculapius medicorum deus erat;ad...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinItalien

Catégorie Education

Titre
apud Graecos Aesculapius medicorum deus erat;ad...
Texte
Proposé par eprom81
Langue de départ: Latin

apud Graecos Aesculapius medicorum deus erat;ad dei templum viros ducebant et donis coronisque eum orabant his verbis "audi,deus.si vitam nostram atque amicorum liberorumque servaveris,semper in aris tuis hostias mactabimus" .

Multi nautae ad oras Campaniae cum insulae Siciliae divitiis navigaverant,sed barbari navigia ceperunt atque magna cum insolentia dixerunt:"Nunc argentum nostrum est et eo arma ememus et Italiae oras vastabimus!"


Titre
Presso i Greci, Esculapio era il dio dei medici; ...
Traduction
Italien

Traduit par Car0le
Langue d'arrivée: Italien

Presso i Greci, Esculapio era il dio dei medici; facevano processioni con offerte e corone verso il tempio del dio e lo pregavano con queste parole: "Ascolta, o dio, se salverai la nostra vita e quella dei nostri amici e bambini, immoleremo sempre vittime
sui tuoi altari".

Molti marinai avevano navigato verso le rive della Campania con le richezze dell'isola di Sicilia, però i barbari presero le navi e dissero con grande insolenza: "Adesso l'argento è nostro, e con questo compreremo armi e devasteremo le rive dell'Italia!"

Commentaires pour la traduction
"Facevano" è riferito ai Greci
Dernière édition ou validation par Xini - 16 Janvier 2007 21:46