Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Finna-Angla - Ei urhot kaukaisen pohjolan

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FinnaFrancaAngla

Kategorio Kanto

Titolo
Ei urhot kaukaisen pohjolan
Teksto
Submetigx per eangelus
Font-lingvo: Finna

Ei urhot kaukaisen pohjolan
Uhan eessä taipuneet
Jälleen pauhaa kansi taivahan
Veri valuu maahan lumiseen
Moni nähdä ei saa enää huomista
Moni jää heitä kaipaamaan
Jälkipolville jää maa rauhaisa
Voiton laulut soi ainiaan
Rimarkoj pri la traduko
c'est un texte que l'on ma soumis sur un site de fanclub d'un groupe de metal finlandais qui s appelle Sonata Arctica.merci beaucoup d'avance!:)

Titolo
The brave fighters of far away north
Traduko
Angla

Tradukita per Maribel
Cel-lingvo: Angla

The brave fighters of far away north
Did not succumb to the threat
Once more the vault of the sky is roaring
Many of them will never see tomorrow
Many of us will be missing them
The coming generations will be left with a land in peace
The songs of victory will be resounding for ever and ever
Rimarkoj pri la traduko
This is a poetic text describing the fight for independence.
"the brave fighters"=heroes
"threat" of the enemy
"sky is roaring" from the fight
"once more"=again
"a land in peace"=a peaceful land (after winning the war)
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 14 Aprilo 2007 19:11