Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



569Traduko - Angla-Hungara - Each small candle

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGermanaItaliaBrazil-portugalaPortugalaTurkaČinaFrancaGrekaSerbaHispanaDanaHungaraČina simpligita ArabaHebreaNederlandaPolaRusaUkraina lingvoBulgaraRumanaAlbanaSvedaNorvegaFinnaČeĥaBosnia lingvoKroataPersa lingvoJapanaSlovakaLatina lingvoKoreaLitovaKlingona
Petitaj tradukoj: Ĉina klasika (Wényánwén)

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Each small candle
Teksto
Submetigx per Rumo
Font-lingvo: Angla

Not the torturer will scare me
Nor the body's final fall
Nor the barrels of death's rifles
Nor the shadows on the wall
Nor the night when to the ground
The last dim star of pain is hurled
But the blind indifference
Of a merciless unfeeling world

And each small candle
Lights a corner of the dark...
Rimarkoj pri la traduko
From a song by Roger Waters
Source: http://www.roger-waters.com/candle.html

Please keep sense and meaning, translations have not necessarily got to be as poetical (but if you have nice lyrical ideas, don't hesitate to use them).^^





Titolo
Minden kis gyertya
Traduko
Hungara

Tradukita per evahongrie
Cel-lingvo: Hungara

A hohér nem ijeszt meg
Sem a test végleges esése
Sem a halottak puska hordoja
Sem a falak àrnyéka
Sem az éjszaka amikor a földön
A fàjdalom utolso halvàny csillaga àtnyilall
De a közöny elvakit
Egy érzéketlen könyörtelen vilàgban


Es minden kis gyertya
Megvilàgit egy sötét sarkot....
Laste validigita aŭ redaktita de evahongrie - 25 Aprilo 2007 09:27