Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - keimeno

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGreka

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Titolo
keimeno
Teksto
Submetigx per ASTARTI
Font-lingvo: Angla

Just two days ago, we received word that the Egyptian State Fertilizer
Company has now agreed to sell us the fertilizers we want, through
this businessman's company. I'm sorry it took so long, but there
was a lot of red-tape and negotiating involved.


Titolo
keimeno
Traduko
Greka

Tradukita per chrysso91
Cel-lingvo: Greka

Μόλις δύο μέρες πριν, λάβαμε μήνυμα πως η Κρατική Αιγυπτιακή Εταιρεία Λιπασμάτων συμφώνησε τώρα να μας πωλήσει τα λιπάσματα που θέλουμε, μέσω της εταιρείας αυτού του επιχειρηματία. Λυπάμαι που χρειάστηκε τόσος καιρός, αλλά εμπλάκηκε πολλή γραφειοκρατία και διαπραγματεύσεις.
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 13 Julio 2007 18:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Julio 2007 18:22

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Θα κάνω διόρθωση και θα την κάνω δεκτή. Η διόρθωση: Ξέχασες το " this businessman's". Το εμπλάκηκε δε μου αρέσει και τόσο αλλά μια χαρά είναι και δε μου 'ρχεται και καμια έμπνευση

13 Julio 2007 20:07

chrysso91
Nombro da afiŝoj: 85
Και γω έψαχνα να βρω μια λέξη πιο "ταιριαστή" αλλά τελικά διάλεξα το "εμπλάκηκε" γιατί αλλιώς θα άλλαζα ολόκληρη τη δομή της πρότασης.