Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Греческий - keimeno

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГреческий

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Статус
keimeno
Tекст
Добавлено ASTARTI
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Just two days ago, we received word that the Egyptian State Fertilizer
Company has now agreed to sell us the fertilizers we want, through
this businessman's company. I'm sorry it took so long, but there
was a lot of red-tape and negotiating involved.


Статус
keimeno
Перевод
Греческий

Перевод сделан chrysso91
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Μόλις δύο μέρες πριν, λάβαμε μήνυμα πως η Κρατική Αιγυπτιακή Εταιρεία Λιπασμάτων συμφώνησε τώρα να μας πωλήσει τα λιπάσματα που θέλουμε, μέσω της εταιρείας αυτού του επιχειρηματία. Λυπάμαι που χρειάστηκε τόσος καιρός, αλλά εμπλάκηκε πολλή γραφειοκρατία και διαπραγματεύσεις.
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 13 Июль 2007 18:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Июль 2007 18:22

irini
Кол-во сообщений: 849
Θα κάνω διόρθωση και θα την κάνω δεκτή. Η διόρθωση: Ξέχασες το " this businessman's". Το εμπλάκηκε δε μου αρέσει και τόσο αλλά μια χαρά είναι και δε μου 'ρχεται και καμια έμπνευση

13 Июль 2007 20:07

chrysso91
Кол-во сообщений: 85
Και γω έψαχνα να βρω μια λέξη πιο "ταιριαστή" αλλά τελικά διάλεξα το "εμπλάκηκε" γιατί αλλιώς θα άλλαζα ολόκληρη τη δομή της πρότασης.