Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Grieks - keimeno

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsGrieks

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Titel
keimeno
Tekst
Opgestuurd door ASTARTI
Uitgangs-taal: Engels

Just two days ago, we received word that the Egyptian State Fertilizer
Company has now agreed to sell us the fertilizers we want, through
this businessman's company. I'm sorry it took so long, but there
was a lot of red-tape and negotiating involved.


Titel
keimeno
Vertaling
Grieks

Vertaald door chrysso91
Doel-taal: Grieks

Μόλις δύο μέρες πριν, λάβαμε μήνυμα πως η Κρατική Αιγυπτιακή Εταιρεία Λιπασμάτων συμφώνησε τώρα να μας πωλήσει τα λιπάσματα που θέλουμε, μέσω της εταιρείας αυτού του επιχειρηματία. Λυπάμαι που χρειάστηκε τόσος καιρός, αλλά εμπλάκηκε πολλή γραφειοκρατία και διαπραγματεύσεις.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door irini - 13 juli 2007 18:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 juli 2007 18:22

irini
Aantal berichten: 849
Θα κάνω διόρθωση και θα την κάνω δεκτή. Η διόρθωση: Ξέχασες το " this businessman's". Το εμπλάκηκε δε μου αρέσει και τόσο αλλά μια χαρά είναι και δε μου 'ρχεται και καμια έμπνευση

13 juli 2007 20:07

chrysso91
Aantal berichten: 85
Και γω έψαχνα να βρω μια λέξη πιο "ταιριαστή" αλλά τελικά διάλεξα το "εμπλάκηκε" γιατί αλλιώς θα άλλαζα ολόκληρη τη δομή της πρότασης.