234 Lingua originale MulÅ£umesc pentru răspuns. Mă bucur să aud că ÅŸi... Bună ziua! MulÅ£umesc pentru răspuns. Mă bucur să aud că ÅŸi dumneavoastră aveÅ£i câini ÅŸi că pisicile sunt obiÅŸnuite cu ei. AÅŸ fi foarte interesat să cumpăr fetiÅ£a tortie tabby & white, dacă se va dezvolta la fel de frumos ÅŸi în continuare. AÅ£i putea să îmi trimiteÅ£i o copie după pedigree-ul ei? Doresc să achiziÅ£ionez un pisoi din Rusia, iar crescătorul nu vorbeÅŸte limba engleză. AÅŸ avea nevoie de ajutorul unei persoane care ÅŸtie bine limba rusă ÅŸi ar putea să mă ajute cu o traducere. ÃŽn ceea ce priveÅŸte terminologia, pot să ajut cu următoarele expresii: tortie tabby & white (se referă la culoare) = (девочка) черепаха Ñ‚Ñ€ÐµÑ…Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð±Ð¸ pedigree = родоÑÐ»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Traduzioni completate Котенок | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
366 Lingua originaleQuesta richiesta di traduzione è "Solo significato". Ti neces nikada saznati koliko sam suza za tobom... Ti neces nikada saznati koliko sam suza za tobom isplakala...i koliko sam noci nad tvojom slikom bdila nadajuci se da ces se odnekuda pojaviti i oduzeti mi bol koji je svakim danom postajao sve jaci i jaci... Ali ti nisi dolazio...samo u moje snove kada sam padala u nesvest od umora i zelje za tobom...i tada sam te imala samo za sebe... u mojim nemirnim snovima bio si uvek samo MOJ...i ostaces zauvek u snovima samo MOJ... Traduzioni completate You will never know how many tears I cried ... | |
| |
343 Lingua originale Prezados Amigos! Primeiro peço desculpas por ter... Prezados Amigos! Primeiro peço desculpas por ter ficado tanto tempo sem enviar notÃcias minhas e sem saber notÃcias do grupo "EL GRASPO" principalmente do amigo Dae Carbonare Beppino e Zambon Floriano. Quero desejar a todos um bom ano e novamente pedir desculpas por me afastar duraqnte todo este tempo. Que Deus ilumine todos vocês. Do amigo Francisco Albano Boscatto
PS: Meu website: www.franciscoalbanoboscatto.com Traduzioni completate Cari Amici! Per prima cosa vi chiedo scusa per ... | |
| |