Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFrancese

Categoria Frase - Notizie / Affari correnti

Titolo
yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...
Testo
Aggiunto da amreter
Lingua originale: Turco

yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle bırlıkte basıldı.Futbolcu olayı ınkar ederken butun delıller onu gosterıyordu.

Titolo
Zidane
Traduzione
Francese

Tradotto da 44hazal44
Lingua di destinazione: Francese

Zidane, le fameux joueur de football a été surpris chez lui avec sa maîtresse. Alors que le footballeur niait le fait, toutes les preuves le démontraient.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 23 Gennaio 2009 16:27





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Gennaio 2009 09:45

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Bonjour Hazal,
Bon travail comme d'habitude, j'ai un peu modifié dis-moi si ça te convient.
"s'est fait prendre" me parait un peu bizarre dans cette phrase pourrait on utiliser "a été surpris" à la place?

23 Gennaio 2009 13:17

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Bonjour miss,
Oui, bien sur, si tu trouves que c'est mieux comme ça il n'y a pas de probleme ça me convient parfaitement. C'est vrai que ''s'est fait prendre'' est une forme un peu familiere...

23 Gennaio 2009 16:30

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
héhé, je vais faire comme pour les gamins... "maître" et "maîtresse" portent un petit chapeau sur le "i". On appelle ça un accent circonflexe.


23 Gennaio 2009 22:17

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Elle me rappelle quelque chose cette phrase