Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Andar com fé eu vou...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoEsperantoLatinoEbraico

Categoria Frase - Società / Gente / Politica

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Andar com fé eu vou...
Testo
Aggiunto da palomapc
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Andar com fé eu vou

Titolo
Cum fide ambulabo
Traduzione
Latino

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Latino

Cum fide ambulabo
Note sulla traduzione
<bridge>
I'll walk with faith
</bridge>
Ultima convalida o modifica di Cammello - 15 Maggio 2008 12:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Febbraio 2008 01:09

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Andar = ambulare (por exemplo, "pedibus ambulo" é "ando a pé" )

Fide ambulabo and cum fide ambulabo both sound good to me.

27 Febbraio 2008 01:36

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Cf. II Cor. V, 7: Per fidem enim ambulamus, et non per speciem.

27 Febbraio 2008 12:36

goncin
Numero di messaggi: 3706
Obrigado, pirulito!

Eu já tinha utilizado ambulo nesta outra tradução, não sei por que não associei as idéias...

CC: pirulito

16 Aprile 2008 01:35

mauriciu
Numero di messaggi: 3
Olá pessoal.
Não tô entendendo, já traduziram a frase ou o que tá escrito ai em cima é outra coisa?
Abraços

16 Aprile 2008 11:57

goncin
Numero di messaggi: 3706
mauriciu,

Seu pedido já foi traduzido ('Cum fide ambulabo'), mas aguarda a confirmação de um especialista em latim para sabermos se a tradução está correta ou não.

Atenciosamente,

19 Aprile 2008 01:42

mauriciu
Numero di messaggi: 3
Olá...
Acabei recorrendo a um Professor Doutor em Latim, Senhor Miguel Brbosa do Rosário.
A tradução que ele me passou é:
"IN FIDE EGO AMBULABO"
Att
Abraços

19 Aprile 2008 02:15

goncin
Numero di messaggi: 3706
mauriciu,

Conforme disse o Prof. Dr. consultado, "in fide" ('na fé') talvez seja realmente mais correto e mais "latino". Já o pronome "ego" ('eu') pode ser omitido, como em português.

Obrigado pelos esclarecimentos.

Atenciosamente,