Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - "The commissioning operator fills this checklist,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Titolo
"The commissioning operator fills this checklist,...
Testo
Aggiunto da Nighyt_Blue
Lingua originale: Inglese

The commissioning operator fills this checklist, and reports to technical supervisor of Huawei Subcontractor to check again.
And technical supervisor of Huawei subcontractor should feedback the self-checking list regularly to Huawei Technical Supervisor.

Titolo
Komisyon operatörü
Traduzione
Turco

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Turco

Komisyon operatörü, bu kontrol listesini doldurur ve Huawei Taşeron’un teknik danışmanına tekrar kontrol etmesi için rapor eder.
Huawei Taşeron’un teknik danışmanı, Huawei Teknik Denetleyici’sine , öz denetim listesini düzenli olarak geri bildirmelidir.*

Note sulla traduzione
*Ikinci cumle icin alternatif ceviri:
"...Huawei Taşeron’un teknik danışmanı Huawei Teknik Denetleyici’sine düzenli olarak otomatik kontrollü listenin geri bildirimini Huawei Taşeron’un teknik danışmanı Huawei Teknik Denetleyici’sine düzenli olarak otomatik kontrollü listenin geri bildirimini vermelidir/yapmalıdır."
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 9 Settembre 2012 12:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Agosto 2012 06:57

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Komisyon operatörü bu kontrol listesini doldurur ve Huawei Taşeron’un teknik danışmanına tekrar kontrol etmesi için rapor eder.
Huawei Taşeron’un teknik danışmanı Huawei Teknik Denetleyici’sine düzenli olarak otomatik kontrollü listenin geri bildirimini vermelidir.

6 Settembre 2012 18:53

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
tesekkurler, Mesud. ben 'self-checking' in ifadesinde takilmistim. 'otomatik kontrollu' demek cok mantikli geldi. ama, duzeltme yapmadan, dogrulugundan eminmisin diye teyid etmek istedim. (ben 'oz denetim' e baglamayi dusunuyordum.)

6 Settembre 2012 19:39

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Bence uygundur. Merdogan hocam için de uygunsa dediğiniz gibi yapalım.

9 Settembre 2012 08:54

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Teşekkürler...

9 Settembre 2012 12:12

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543