Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - εσυ δεν κοιμασαι με το Solon 2 χρονια. Εγω επι...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoInglese

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
εσυ δεν κοιμασαι με το Solon 2 χρονια. Εγω επι...
Testo
Aggiunto da khalili
Lingua originale: Greco

εσυ δεν κοιμασαι με το Solon 2 χρονια. Εγω επι χρονια, κοιμομασταν μια φορα το 3μηνο, μετα το 9μηνο και μετα το κοψαμε. Ξερουμε αν ο συντροφος μας μάς θελει ή οχι ή το κανει μετο ζορι. Ο Babis καταλαβαινε οτι του καθομαι και ουσιαστικα δεν το θελω πραγματικα
Θελω να πω οτι αυτη ξερει οτι ο σ ειναι κοντα της με το ζορι.

Titolo
You haven't slept with Solon for 2 years.
Traduzione
Inglese

Tradotto da quijote1971
Lingua di destinazione: Inglese

You haven't slept with Solon for 2 years. I haven't for years, we used to do it every 3 months, then every 9 months and then we just stopped. We know if our partner desires us or not or if they do it against their will. Babis knew that I would do it but that I actually didn't really want it. I mean, she knows that S. is with her against his will.
Ultima convalida o modifica di User10 - 5 Maggio 2012 20:24





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Aprile 2012 17:57

Aledana
Numero di messaggi: 4
You haven't slept with Solon for two years. Me too, I haven't for years.WE are used to do it every three months, then every nine months and then we just stopped.......

9 Aprile 2012 18:00

quijote1971
Numero di messaggi: 16
I don't agree with "me too" and "we are used to"...

14 Aprile 2012 19:52

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I would accept to do it --> I would do it

Otherwise, this is a really good translation.

28 Aprile 2012 05:22

dionyq
Numero di messaggi: 12
You haven't slept with Solon for 2 years. But I used to do it for years, once every 3 months, then every 9 months and then we stopped. We know if our partner desires us or not or if he does it by force. Babis knew that I was accepting without really wanting it. What I mean is that she knows that S. is with her by force.