Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Hali’in, tarihi İstanbul’un, Boğaziçi girişinin...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Espressione

Titolo
Hali’in, tarihi İstanbul’un, Boğaziçi girişinin...
Testo
Aggiunto da DeÄŸersiz
Lingua originale: Turco

Haliç’in, tarihi İstanbul’un, Boğaziçi girişinin ve Asya yakasının benzersiz manzarası en muhteşem şekilde Galata Kulesi'nden görülür. Limanı ve şehri gözetlemek gayesi ile kurulan kule değişik amaçlarda asırlarca kullanıldıktan sonra, günümüzde de orijinaldeki gibi, manzarayı seyretme işi görmektedir. Asansör ile çıkılan kulenin üst iki katı restoran ve gece kulübü olarak organize edilmiştir. Buralardan ve panorama terasından İstanbul’un görünümüne doyum olmaz.
Note sulla traduzione
Lütfen kusursuz bir çeviri olsun .)
<edit> "restaurant" with "restoran"</edit> (Thanks to Mesud2991's notification)

Titolo
Most perfectly, incomparable views...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese

Incomparable views of the Golden Horn, historical Istanbul, the entrance of the Bosphorus and the Asian side are seen at their best from the Galata Tower. The tower - which had been built with the purpose of watching the port and the city - has later on been used in various ways for ages; nowadays, people go there to watch the view as it used to be. The top two floors of the tower, which can be reached using elevator, have been made into a restaurant and a night club. You cannot get enough of watching the view of Istanbul from there and from the panorama terrace.
Note sulla traduzione
at their best - literally: at their most perfect
Ultima convalida o modifica di Lein - 10 Aprile 2012 11:23