Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-רומנית - VALÄ°LÄ°K KENDÄ°NÄ° SAVUNDU

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתרומנית

קטגוריה עתונים - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
VALÄ°LÄ°K KENDÄ°NÄ° SAVUNDU
טקסט
נשלח על ידי dj75ro
שפת המקור: טורקית

Şikayetçi firmaya bir cevap veren Valilik, ihale şartlarının Tüsan firması lehine değişmediğini savundu. Yapılacak işle ilgili malzeme listesi sunulmasının ihaleye katılmak için yeterli olduğu belirtildi ve Azeri-Türk ortaklığının bu şartları bilerek ihaleye başvuruda bulunduğu kaydedildi.
הערות לגבי התרגום
Here is another chunk of the article.

שם
Articol
תרגום
רומנית

תורגם על ידי mygunes
שפת המטרה: רומנית

Oficiul Guvernamental care a răspuns societăţii reclamante, a susţinut că, clauza licitaţiei nu a fost modificată în favoarea societăţii Tüsan. S-a specificat că pentru a participa la licitaţie este suficient prezentarea listei de materiale pentru lucrările ce vor fi efectuate, şi sa consemnat că parteneriatul Azeri-Turc s-a adresat licitaţiei în cunoştinţă de cauză.
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 25 מרץ 2008 10:19