Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-ברֵטוֹנית - Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתספרדיתפורטוגזית ברזילאיתצרפתיתסרביתבולגריתאיטלקיתנורווגיתרוסיתקטלניתטורקיתגרמניתבוסניתיווניתפולניתשוודיתהונגריתערביתסינית מופשטתהולנדיתסלובקיתדניתעבריתאינדונזיתאיסלנדיתפיניתפארואזית רומניתקרואטיתיפניתליטאיתצ'כיתאסטוניתברֵטוֹניתפריזיתאלבניתאוקראיניתאפריקאנסאיריתהודיתפרסיתתאילנדיתמקדוניתאספרנטו

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום

שם
Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages
טקסט
נשלח על ידי goncin
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי nava91

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut [b]Traduire[/b] et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,
הערות לגבי התרגום
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

שם
Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn treuzskrivadurioù war lec'h an treuzskrivadurioù
תרגום
ברֵטוֹנית

תורגם על ידי piceaabies
שפת המטרה: ברֵטוֹנית

War a seblant n'emaoc'h o kinnig treuzskrivadurioù a doare. Benn ma vo graet ho koulenn deus a feson, vefe gwelloc'h deoc'h klikañ war an afell glas ba penn-nec'h deus ar bajenn [b]Treuzskrivañ[/b] ha skrivañ ho treuzskrivadur war ar bajenn a teuio.

Al lec'h goullo ba penn traoñ deus ar bajenn-mañ a zo da bostañ addisplegoù diwar-bennan treuzskrivadur pe an destenn orin.

Salut deoc'h
אושר לאחרונה ע"י abies-alba - 23 מאי 2008 23:09