בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Para ela.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שירה
שם
Para ela.
טקסט
נשלח על ידי
Thiago*
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Eu te amo,
Isto não da pra esconder,
Mas uma coisa é certa,
Este texto poucos vão entender,
Tudo para provar,
Que meu amor está,
Acima de qualquer lÃngua,
Que meu amor está,
Acima do que posso mostrar,
Eu amo você e só você me fará felz.
הערות לגבי התרגום
EUA
שם
To her
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Diego_Kovags
שפת המטרה: אנגלית
I love you
That can't be hidden
But there's a truth
This will be grasped by a few.
All to prove
That my love is
Above any language,
That my love is
Above what I can show.
I love you and only you will make me happy.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 3 מאי 2008 02:52
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
30 אפריל 2008 18:23
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Diego,
This is a too literal translation for a poem.
Could you find some rhyme and still keep the original meaning?
3 מאי 2008 01:52
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Diego,
I would like to suggest some changes for the first lines to have some rhyme.
What about something like this?
I love you
that can't be hidden
but there's a truth
this will be grasped by a few.
What do you think?
Also
"...só você me fará feliz."
"...only you
will
make me happy"
3 מאי 2008 02:39
Diego_Kovags
מספר הודעות: 515
Lily! Thank you a lot!
I wouldn't know what to do
If there was not you!
Almost poetic, isn't it? :-P
3 מאי 2008 02:50
lilian canale
מספר הודעות: 14972
I'm glad you liked it!
Your poetic vain will eventually show off!