Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



42번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Para ela.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어스페인어영어터키어타이어

분류

제목
Para ela.
본문
Thiago*에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Eu te amo,
Isto não da pra esconder,
Mas uma coisa é certa,
Este texto poucos vão entender,

Tudo para provar,
Que meu amor está,
Acima de qualquer língua,
Que meu amor está,
Acima do que posso mostrar,

Eu amo você e só você me fará felz.
이 번역물에 관한 주의사항
EUA

제목
To her
번역
영어

Diego_Kovags에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I love you
That can't be hidden
But there's a truth
This will be grasped by a few.

All to prove
That my love is
Above any language,
That my love is
Above what I can show.

I love you and only you will make me happy.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 3일 02:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 30일 18:23

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Diego,

This is a too literal translation for a poem.
Could you find some rhyme and still keep the original meaning?

2008년 5월 3일 01:52

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Diego,

I would like to suggest some changes for the first lines to have some rhyme.
What about something like this?

I love you
that can't be hidden
but there's a truth
this will be grasped by a few.


What do you think?

Also

"...só você me fará feliz."
"...only you will make me happy"

2008년 5월 3일 02:39

Diego_Kovags
게시물 갯수: 515
Lily! Thank you a lot!

I wouldn't know what to do
If there was not you!


Almost poetic, isn't it? :-P


2008년 5월 3일 02:50

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I'm glad you liked it!

Your poetic vain will eventually show off!