Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - quick and in-time INFORMATION on defective...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה הסברים - עסקים / עבודות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
quick and in-time INFORMATION on defective...
טקסט
נשלח על ידי akadir
שפת המקור: אנגלית

- quick and in-time INFORMATION on defective products and measures taken by other market inspection bodies
- a DATA BASE covering all and any products distributed throughout Europe including up-to-date information on product INVESTIGATION/TESTING
- EVALUATION TOOLS to compare existing testing/examination methods and to ensure a uniform level of quality
- efficient co-operation with CUSTOMS authorities
- an attractive means to inform Employers, workers and the public about unsafe products

שם
çabuk ve zamanında bilgi..
תרגום
טורקית

תורגם על ידי elysium
שפת המטרה: טורקית

-arızalı ürünlerin çabuk ve vaktinde bildirimi ve diğer mağaza denetim topluluğu tarafından alınan önlemler

-araştırma, test etme gibi, ürünler üzerine güncel bilgiler içeren avrupa boyunca dağıtılan bütün ürünleri kapsayan bir veri tabanı

-var olan deneme-araştırma metodlarını karşılaştırmak ve bir örneğin kaliteli olduğunu garantilemek için değerlendirme araçları

-özel uzmanlarla etkili ortak çalışma

-işverenleri, çalışanları ve halkı güvenli olmayan ürünler hakkında bilgilendirmek için cazip bir yöntem

אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 26 מאי 2008 20:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 מאי 2008 14:26

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
aramıza hoşgeldin, elysium
eline sağlık.
minik bir düzeltme:
'evaluation tools'='değerlendirme araçları'

25 מאי 2008 21:52

elysium
מספר הודעות: 3
h.b teşekkürler..

26 מאי 2008 13:02

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
bu sayfanın yukarısında üç mavi şerit var, 'düzenle' olanı tıklayıp değişikliği yapabilirsin, sonra da sağ alttaki ok'a tıkla-böylece son halini onay için göndereceksin
kolay gelsin.