Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - quick and in-time INFORMATION on defective...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 설명들 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
quick and in-time INFORMATION on defective...
본문
akadir에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

- quick and in-time INFORMATION on defective products and measures taken by other market inspection bodies
- a DATA BASE covering all and any products distributed throughout Europe including up-to-date information on product INVESTIGATION/TESTING
- EVALUATION TOOLS to compare existing testing/examination methods and to ensure a uniform level of quality
- efficient co-operation with CUSTOMS authorities
- an attractive means to inform Employers, workers and the public about unsafe products

제목
çabuk ve zamanında bilgi..
번역
터키어

elysium에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

-arızalı ürünlerin çabuk ve vaktinde bildirimi ve diğer mağaza denetim topluluğu tarafından alınan önlemler

-araştırma, test etme gibi, ürünler üzerine güncel bilgiler içeren avrupa boyunca dağıtılan bütün ürünleri kapsayan bir veri tabanı

-var olan deneme-araştırma metodlarını karşılaştırmak ve bir örneğin kaliteli olduğunu garantilemek için değerlendirme araçları

-özel uzmanlarla etkili ortak çalışma

-işverenleri, çalışanları ve halkı güvenli olmayan ürünler hakkında bilgilendirmek için cazip bir yöntem

FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 26일 20:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 25일 14:26

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
aramıza hoşgeldin, elysium
eline sağlık.
minik bir düzeltme:
'evaluation tools'='değerlendirme araçları'

2008년 5월 25일 21:52

elysium
게시물 갯수: 3
h.b teşekkürler..

2008년 5월 26일 13:02

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
bu sayfanın yukarısında üç mavi şerit var, 'düzenle' olanı tıklayıp değişikliği yapabilirsin, sonra da sağ alttaki ok'a tıkla-böylece son halini onay için göndereceksin
kolay gelsin.