Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-טורקית - Ok no te preocupes yo entiendo, alguna vez has...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתטורקית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ok no te preocupes yo entiendo, alguna vez has...
טקסט
נשלח על ידי rem33
שפת המקור: ספרדית

Ok no te preocupes yo entiendo, alguna vez has venido a México?? cuentame de ti un poco, a que te dedicas? estas casado? Tienes hijos? que te gusta hacer???, no se cuentame lo que quieras sobre tu vida, cuidate mucho, un beso.

שם
Tamam, endişelenme anlıyorum, hiç Meksika'ya
תרגום
טורקית

תורגם על ידי handsoflight
שפת המטרה: טורקית

Tamam, endişelenme anlıyorum, hiç Meksika'ya geldin mi? Bana biraz kendinden bahset, ne iş yaparsın? evli misin? çocukların var mı ? Ne yapmaktan hoşlanırsın? Bilmiyorum, hayatınla ilgili istediklerini anlat bana, kendine çok iyi bak, öptüm.
אושר לאחרונה ע"י handyy - 2 יולי 2008 00:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 יוני 2008 21:36

gizemmm
מספר הודעות: 37
bir öpücük değil de öptüm demek daha güzel olur.