Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Ok no te preocupes yo entiendo, alguna vez has...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ok no te preocupes yo entiendo, alguna vez has...
テキスト
rem33様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Ok no te preocupes yo entiendo, alguna vez has venido a México?? cuentame de ti un poco, a que te dedicas? estas casado? Tienes hijos? que te gusta hacer???, no se cuentame lo que quieras sobre tu vida, cuidate mucho, un beso.

タイトル
Tamam, endişelenme anlıyorum, hiç Meksika'ya
翻訳
トルコ語

handsoflight様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Tamam, endişelenme anlıyorum, hiç Meksika'ya geldin mi? Bana biraz kendinden bahset, ne iş yaparsın? evli misin? çocukların var mı ? Ne yapmaktan hoşlanırsın? Bilmiyorum, hayatınla ilgili istediklerini anlat bana, kendine çok iyi bak, öptüm.
最終承認・編集者 handyy - 2008年 7月 2日 00:57





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 30日 21:36

gizemmm
投稿数: 37
bir öpücük değil de öptüm demek daha güzel olur.