Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - Ok no te preocupes yo entiendo, alguna vez has...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ok no te preocupes yo entiendo, alguna vez has...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rem33
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Ok no te preocupes yo entiendo, alguna vez has venido a México?? cuentame de ti un poco, a que te dedicas? estas casado? Tienes hijos? que te gusta hacer???, no se cuentame lo que quieras sobre tu vida, cuidate mucho, un beso.

τίτλος
Tamam, endişelenme anlıyorum, hiç Meksika'ya
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από handsoflight
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Tamam, endişelenme anlıyorum, hiç Meksika'ya geldin mi? Bana biraz kendinden bahset, ne iş yaparsın? evli misin? çocukların var mı ? Ne yapmaktan hoşlanırsın? Bilmiyorum, hayatınla ilgili istediklerini anlat bana, kendine çok iyi bak, öptüm.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 2 Ιούλιος 2008 00:57





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Ιούνιος 2008 21:36

gizemmm
Αριθμός μηνυμάτων: 37
bir öpücük değil de öptüm demek daha güzel olur.