בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פולנית-ערבית - Ech, tak patrzÄ™ na Twoje konto. Grasz od samego...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ech, tak patrzÄ™ na Twoje konto. Grasz od samego...
טקסט
נשלח על ידי
FIRE FLY
שפת המקור: פולנית
Ech, tak patrzę na Twoje konto. Grasz od samego początku i ciągle jedna osadka, ledwie 250 popa. Nie, żeby sam pop miał wielkie znaczenie, ale fakt, że grasz tak długo i masz tak mało już coś znaczy.
שם
ماذا!! إذ ما بي أتÙØَص Øسابك، إذ وجدت...
תרגום
ערבית
תורגם על ידי
C.K.
שפת המטרה: ערבית
ايه, إذ بي أتÙØَص Øسابك، كنت تلعب منذ البداية وما زلت بقرية واØدة، بالكاد 250 ساكن. ليس أن السكان لهم أهمية عظيمة، Ùˆ لكن Øقيقة أنك لعبت كل هذا الوقت Ùˆ Øصلت على القليل يعني شيئاً
אושר לאחרונה ע"י
elmota
- 6 אוקטובר 2008 04:55