Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - Nous soussignés V. T. et P. L., ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - עסקים / עבודות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Nous soussignés V. T. et P. L., ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי infiniti
שפת המקור: צרפתית

Nous soussignés V. T. et P. L., curateurs de la faillite de la S.A. ***, attestons que les créanciers chirographaires inscrits au passif de cette faillite ne percevront aucun dividende.
Des lors, votre créance doit être considérée comme irrécouvrable.
La présente peut être produite auprès des administrations sociales et fiscales compétentes.
Sentiments dévoués.
הערות לגבי התרגום
Bir fransız avukat bürosundan gonderilen mektubun acilen çevrilmesi gerekmektedir. Şimdiden teşekkürler..

<names abbrev> <edit> replaced initials of the society -S.A. with ***</edit>

S.A. : Société Anonyme

<edit> "chirograhaires" with "chirographaires" </edit> (03/11/francky)
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 11 מרץ 2009 15:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 מרץ 2009 23:28

gamine
מספר הודעות: 4611
Names abrevv.

2 מרץ 2009 23:47

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Merci Lene!

5 מרץ 2009 16:49

infiniti
מספר הודעות: 4
sorry it's my fault