Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - Bonjour toi, depuis notre dernier ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתסרבית

קטגוריה כתיבה חופשית - אהבה /ידידות

שם
Bonjour toi, depuis notre dernier ...
טקסט
נשלח על ידי jean mi
שפת המקור: צרפתית

Bonjour toi, depuis notre dernier week end, j'ai appris à mieux te connaître, mais malgré tous ce qui nous sépare je t'apprécie beaucoup. Tu me manques et j'aimerais bien apprendre à mieux te connaître... je ne suis pas encore sûr de savoir exactement ce que je veux, ni d'être prêt pour une relation comme celle que j'imagine. Pour toi c'est une grande décision et tu as beaucoup à perdre surtout que je ne suis même pas sûr de pouvoir t'apporter ce dont tu as besoin... bref, je t'en dirai plus la prochaine fois.

Un coeur qui bat très fort.

שם
Good morning to you, after our past ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי aclerici
שפת המטרה: אנגלית

Good morning to you, after our past week end, I've learned to know you better, and despite what separates us I appreciate you a lot. You miss me and I'd like to know you better... I'm not sure to exactly know what I want and if I'm ready to start a relation like the one I'm thinking about. It's an important decision for you and you have a lot to lose, expecially as I'm not sure to be able to give you what you need... I'll tell you more next time. From a heart beating deep.
הערות לגבי התרגום
I can't really read French, but I think there need to be some editing done in the text.. it's not really clear what is meant sometimes :)
אושר לאחרונה ע"י luccaro - 15 מאי 2006 21:27