בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - צרפתית - Les mains de Jacques tremblaient en ...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Les mains de Jacques tremblaient en ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
الجارØÙ‰
שפת המקור: צרפתית
Les mains de Jacques tremblaient en élevant jusqu'à ses yeux les feuillets chiffonnés
הערות לגבי התרגום
<edit>"les mainas de jacques tremblaient en elevant jusqu,a ses yeux les feuillets chiffonnes" with "Les mains de Jacques tremblaient en élevant jusqu'à ses yeux les feuillets chiffonnés"</edit> (04/25/francky on Lene's notification)
נערך לאחרונה ע"י
Francky5591
- 25 אפריל 2009 22:28
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
25 אפריל 2009 20:39
gamine
מספר הודעות: 4611
Mispellings. Not native.
"Les mains de J. tremblaient en levant jusqu'à ses yeux les feuillets chiffonnés."
CC:
Francky5591
25 אפריל 2009 20:40
gamine
מספר הודעות: 4611
As usual, forgot to put in stand-by.
CC:
Francky5591
25 אפריל 2009 22:29
Francky5591
מספר הודעות: 12396
merci Lene, mais je n'ai pas supprimé le prénom, car on dirait que cela provient d'un récit.
25 אפריל 2009 23:41
gamine
מספר הודעות: 4611
Ok Franck. Mais pourquoi le verbe "élever" au lieu de "lever"?
CC:
Francky5591
25 אפריל 2009 23:50
Francky5591
מספר הודעות: 12396
c'est tout ce qu'il y a de correct, ce verbe tel qu'il est employé dans le texte, c'est ta question qui me surprend!
26 אפריל 2009 00:14
gamine
מספר הודעות: 4611
Bon, d'accord, je vais y réfléchir toute seule, na.
CC:
Francky5591