טקסט מקורי - לטינית - praepropere finem habuitמצב נוכחי טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
 בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
| | | שפת המקור: לטינית
praepropere finem habuit |
|
נערך לאחרונה ע"י Bamsa - 24 אוקטובר 2011 20:02
הודעה אחרונה | | | | | 23 אוקטובר 2011 02:13 | | | mamo46it
Cucumis.org non accetta più testi scritti in MAIUSCOLO.
Per far sì che la vostra richiesta venga accettata, si prega di cliccare su "Edit" e scrivere il testo in minuscolo. Altrimenti sarà rimosso.
Grazie | | | 23 אוקטובר 2011 02:14 | | | Hi dear experts
Is this request translatable according to our rules? CC: Aneta B. Efylove | | | 23 אוקטובר 2011 13:00 | | | Hi Ernst,
Yes it is translatable.
"Praepropere finem habuit" = (It) came to the end too hastily.
Word for word: "(It) had its end...", but it is a Latin syntax.
 | | | 23 אוקטובר 2011 14:46 | | | Thanks Aneta  |
|
|