原稿 - ラテン語 - praepropere finem habuit現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
 この翻訳依頼は意味だけで結構です。
| | | 原稿の言語: ラテン語
praepropere finem habuit |
|
Bamsa が最後に編集しました - 2011年 10月 24日 20:02
最新記事 | | | | | 2011年 10月 23日 02:13 | | | mamo46it
Cucumis.org non accetta più testi scritti in MAIUSCOLO.
Per far sì che la vostra richiesta venga accettata, si prega di cliccare su "Edit" e scrivere il testo in minuscolo. Altrimenti sarà rimosso.
Grazie | | | 2011年 10月 23日 02:14 | | | Hi dear experts
Is this request translatable according to our rules? CC: Aneta B. Efylove | | | 2011年 10月 23日 13:00 | | | Hi Ernst,
Yes it is translatable.
"Praepropere finem habuit" = (It) came to the end too hastily.
Word for word: "(It) had its end...", but it is a Latin syntax.
 | | | 2011年 10月 23日 14:46 | | | Thanks Aneta  |
|
|