Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-צרפתית - Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתצרפתית

קטגוריה שיר

שם
Come raggio di sol mite e sereno Sovra placidi...
טקסט
נשלח על ידי AMARILI
שפת המקור: איטלקית

Come raggio di sol
de Antonio Caldara

Come raggio di sol mite e sereno,
Sovra placidi flutti si riposa,
Mentre del mare nel profondo seno
Sta la tempesta ascosa:
Così riso talor gaio e pacato
Di contento,di gioia un labbro infiora,
Mentre nel suo segreto il cor piagato
S'angoscia e si martora.
הערות לגבי התרגום
français de France

שם
Comme un rayon de soleil doux et serein
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי petya
שפת המטרה: צרפתית

Comme un rayon de soleil
D’ Antonio Caldara

Comme un rayon de soleil doux et serein
Sur les flots placides il se repose,
Pendant que de la mer au sein de la profonde Seine
La tempête sévit toujours:
Ainsi rit quelquefois gai et calme
Contente de joie une lèvre fleurit
Pendant que dans son secret le cœur blessé
Se tourmente et se crucifie.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 27 יוני 2014 18:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 יוני 2014 17:22

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi petya

Quelques corrections :
- Ligne 2 "Sur les flots placides il se repose
- Ligne 3 : "..."à la profonde Seine"
- Ligne 4 : La tempête sévit toujours
- Dernière ligne : "Se tourmente..."

Mais c'est très bien cela mérite une bonne note!

Bonne soirée

27 יוני 2014 17:33

petya
מספר הודעות: 30
Merci Francky!

Ligne 3: c'est plutôt ... au sein de la profondeur

Qu'en pensez-vous?

Bonne soirée à vous aussi.

27 יוני 2014 18:48

Francky5591
מספר הודעות: 12396
j'ai rectifié et je valide

29 יוני 2014 18:27

petya
מספר הודעות: 30
Merci