| |
|
תרגום - ליטאית-רוסית - перепиÑкаמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה צ'אט | | | שפת המקור: ליטאית
ipashi man patika no dejaam - Ilze no Lielbritanijas, Kostas Pavliuk un Monika Tuvi, bija super! :))) arii vaditajiem lielu paldies! bija forshi! nakamgad gribetu protams vairak un vel kadus stilus kaa latino, salsa utt... ;) ne tik daudz hip hop! |
|
| Ðто не литовÑкий! | תרגוםרוסית תורגם על ידי on | שפת המטרה: רוסית
ОÑобенно мне понравилоÑÑŒ из танцев- Илзе из Великобритании, КоÑÑ‚Ð°Ñ ÐŸÐ°Ð²Ð»ÑŽÐº и Моника Туви, было Ñупер! :))) также большое ÑпаÑибо руководителÑм! было круто! в Ñледующем году, разумеетÑÑ, хотела бы больше и ещё какие-нибудь Ñтили как латино, ÑальÑа и Ñ‚.д. ...;) не только хип-хоп. | | 1) ТекÑÑ‚ на латышÑком, не на литовÑком 2) ОтÑутÑтвуют диакритичеÑкие знаки, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ орфографии Ñто SMS, например forshi вмеÑто forÅ¡i 3) forÅ¡i- Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ‘Ð» как "круто", Ñто жаргонное Ñлово, больше похоже на "зашибиÑÑŒ!", но без вульгарной ÑоÑтавлÑющей,его нет в газетах, но оно еÑÑ‚ÑŒ в тинейджерÑких журналах, Ñ Ð¾Ñтавил "круто", может вы подберете другое выражение. СтилиÑтика Ñохранена, по-латышÑки Ñто тоже выглÑдит Ñумбурно. |
|
אושר לאחרונה ע"י Garret - 13 מרץ 2008 08:19
הודעה אחרונה | | | | | 25 אוקטובר 2007 11:41 | | | IÅ¡ okieÄių kb iÅ¡versta beveik be klaidų, bet iÅ¡ rusų tai pusiau latviÅ¡kai. | | | 31 אוקטובר 2007 04:19 | | | It is translation into Latvian! | | | 14 נובמבר 2007 20:46 | | | text is written not in english | | | 17 נובמבר 2007 05:42 | | Darמספר הודעות: 1 | | | | 19 נובמבר 2007 13:41 | | | As pasikartosiu tai tikrai nera lietuviu kalba | | | 26 דצמבר 2007 13:58 | | | Although the ranslation is good, it should have been made into Lithuanian language, not Latvian. That's all. | | | 5 ינואר 2008 07:59 | | | vertimas i lietuviu kalba, nepilnai atitinka kas parayta rusiskai. o jei ziurint is jumoristines puses, tada manau viskas oki | | | 11 ינואר 2008 12:59 | | | originalo kalba nurodyta klaidingai, tekstas parasytas ne lietuviu kalba. panasu, kad latviu. |
|
| |
|