Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צ'כית-אנגלית - CAU JAKTOZE NEZVEDAS TELEFON? MAS U NAS POSTU...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צ'כיתאנגליתספרדיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
CAU JAKTOZE NEZVEDAS TELEFON? MAS U NAS POSTU...
טקסט
נשלח על ידי denizemat
שפת המקור: צ'כית

CAU
JAKTOZE NEZVEDAS TELEFON? MAS U NAS POSTU Z BANKY A POJISTOVNY. MUZU TU Z POJISTOVNY OTEVRIT?
A JAK JE JINAK?
CAU
הערות לגבי התרגום
INGLES EUA PORTUGUES DE PORTUGAL OU BRASIL, ESPANHOL DA ESPANHA

שם
Hi!
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Cisa
שפת המטרה: אנגלית

Hi!
How come you don´t pick up the phone? Did you get the mail from the bank and the insurance company? Could I open the one from the insurance company for you?
Anyway, how are you?
Bye
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 20 אוקטובר 2007 03:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 אוקטובר 2007 22:39

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I changed "post" to "e-mail".

9 אוקטובר 2007 14:55

artingraph
מספר הודעות: 45
Meaning of source is talking about some important letters from the bank and insurance in the writers' house.

9 אוקטובר 2007 15:55

Cisa
מספר הודעות: 765
OK, changed a little, hope it´ll fit so.

10 אוקטובר 2007 04:11

kafetzou
מספר הודעות: 7963
We don't say post in U.S. English except for a post on a bulletin board. Otherwise it should be mail or e-mail, depending on whether it's electronic or not.

12 אוקטובר 2007 16:25

Cisa
מספר הודעות: 765
Hi Artingraph! Now I´ve corrected it, you can change your votes! :P Oh, no you don´t have to, but please if you have time take a look at it if it´s all right now, and if not, I´ll correct it further. Děkuji moc!

CC: artingraph

13 אוקטובר 2007 17:37

kafetzou
מספר הודעות: 7963
The requester has requested English from the USA, Cisa - please see my post above.

CC: Cisa