Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Engleski - ben melike. dün akÅŸam evde deÄŸildim annemle...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
ben melike. dün akşam evde değildim annemle...
Tekst
Poslao nevzat
Izvorni jezik: Turski

ben melike. dün akşam evde değildim annemle alışverişe gittik.alışveriş bitttiğinde kafede oturup çay içtik.eve geldiğimizde saat 20:30du biraz dinlendik ve saat 22:30 da uyuduk

Naslov
I am Melike.
Prevođenje
Engleski

Preveo sirinler
Ciljni jezik: Engleski

I am Melike. I wasn't at home yesterday evening. I went shopping with my mother. When we were finished shopping, we sat in a cafe and had tea. When we got home, it was half past eight. We took a rest for a while and we went to sleep at half past ten.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 26 prosinac 2007 15:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 prosinac 2007 06:24

kafetzou
Broj poruka: 7963
corrections:

I went shopping with my mother
When we were finished shopping
we sat in a cafe
When we got home
we went to sleep at half past ten

26 prosinac 2007 13:32

smy
Broj poruka: 2481
it looks fine but I think the first part should be as follows:

"when we had finished with the shopping, we sat in a cafe and had tea"

CC: dramati

26 prosinac 2007 15:50

kafetzou
Broj poruka: 7963
Who put my corrections in the comments field? I'm going to take them out and validate the translation.

CC: dramati