Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



20Prevođenje - Danski-Engleski - Jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiEngleskiTurskiLatinski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
Tekst
Poslao smy
Izvorni jezik: Danski

Jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig ..Venter på dig .. Ingen anden vil få mit hjerte, kun dig Serdar, du er mit et og alt, din engel, kyss.

Naslov
I want a good and happy life with you
Prevođenje
Engleski

Preveo svennebus
Ciljni jezik: Engleski

I want a good and happy life with you.. will wait for you.. nobody else will have my heart, only you Serdar, you’re my one and only, your angel kiss.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 10 siječanj 2008 15:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 siječanj 2008 11:38

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
du mangler blot lige at oversætte "din engel"....

9 siječanj 2008 22:54

svennebus
Broj poruka: 55
Hej Anita, du har ret,- men hvordan kan jeg komme tilbage i min egen oversættelse, fordi i mellemtiden har "dramati" valideret denne? /svennebus

10 siječanj 2008 00:00

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Hvis du går ind på din egen side på Cucumis (øverst til højre) og bagefter vælger "Alle oversættelser" og derefter klikker på den pågældende oversættelse, så skulle det være muligt for dig at rette i den igen gennem funktionen (knappen) "Ret".
Giv mig lige et praj, hvis det ikke lykkes....

10 siječanj 2008 11:31

svennebus
Broj poruka: 55
Hej Anita,
det vil desværre ikke lykkes at komme ind i oversættelsen - den knap, der hedder 'Ret', går kun ind i min personlige profil, ikke ind i oversættelsen
/svennebus

10 siječanj 2008 11:40

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Hejsa

mystisk - det virker hos mig, hvis jeg skulle ønske at gå tilbage i mine afsluttede oversættelser for at ændre et eller andet.

10 siječanj 2008 11:45

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Er det disse tre funktioner, der fremkommer på din skærm i nogle blå "knapper", når du har klikket dig ind på den oversættelse, du ønsker at rette:

- Ret
- Anmod om et nyt mål-sprog for denne tekst
- Bedøm denne oversættelseAccepter / Afvis

?


10 siječanj 2008 14:48

svennebus
Broj poruka: 55
Der står kun 'Anmod om et nyt mål-sprog for denne tekst' - de to andre er der ikke..
kan det være, fordi du er ekspert, at du har tilgang til disse funktioner?

10 siječanj 2008 14:52

svennebus
Broj poruka: 55
du må meget gerne rette min oversættelse ved at tilføje "your angel," - i så fald får du tak - hovedsagen for mig er at oversættelsen bliver korrekt..

10 siječanj 2008 14:59

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Dramati, could you please edit this in order to read: ...and only, your angel kiss

CC: dramati

10 siječanj 2008 15:51

svennebus
Broj poruka: 55
Thanks all of you, Anita, Casper and Dramati, for your very kind cooporation. It's teamwork when it's best! / svennebus***

10 siječanj 2008 16:09

smy
Broj poruka: 2481
Thank you guys, the Turkish one has been edited according to this version now